PR

【K-POP用語】カムバにまつわる韓国語12選をオタクが解説【意味・使い方】

オタク
記事内に広告が含まれています。
スポンサーリンク

アンニョンハセヨ!

今回は、カムバック中にオタクがよく使う韓国語12選をまとめてみました!

  • カムバ中の推しの動画や画像を追いたい!
  • 韓国語で情報を知りたい!

そんなオタクに是非読んでいただきたい内容になっています!

韓国オタが当たり前に使っている共通語みたいなものなので新規オタさんは、意味も覚えて使ってみてくださいね!

K-POPオタク歴約7年目の私がオタク目線で解説していきます!

スポンサーリンク

컴백 [コムベッ] カムバック

컴백(カムバック)の意味

カムバック(come back)とはアーティストがアルバムをリリースし活動を再開させること。ステージに再び戻ってくる、という意味でカムバックと言われます。

とにかくカムバックはオタクが一番沸く期間なので情報を追うので精一杯&超多忙になります。

カムバックは多くても年に3回、少ないグループは年に1回しかないので、思いっきり楽しみたいですよね!

今すぐ使える컴백を使った表現
  • 컴백 언제 해요? カムバックいつしますか?
  • 컴백 티저 봤지? カムバックティーザー見た?
  • 컴백 너무 기대돼! カムバックめっちゃたのしみ!

스포 [スポ] ネタバレ

스포(スポ)の意味

よく耳にする「スポ」は英語のspoiler(스포일러)略でネタバレのこと。

アイドルはカムバック前に新譜についての詳細を口にすることができないため、ライブ配信などでうっかりスポってしまうとファンがすぐさま拡散&大騒ぎにします。

よくスポしてしまうメンバーがグループに1人はいるので、カムバ前に推したちがスポしないかそわそわするのもオタクたちの楽しみ方の一つ

(YouTubeでスポ芸人、スポ集など検索すると面白い)

今すぐ使える스포を使った表現
  • 컴백 스포 하나 해 주세요. カムバックスポ一つしてください!
  • 스포하지마! スポしないで!
  • 그거 스포 아니야? それスポじゃない?
  • 어제 라방에서 멤버들이 스포했어. 昨日のライブ配信でメンバーがスポしてた。

ちなみにセブチはスポすると3億の罰金があるそうです!笑

출근 [チュルグン] 出勤

いつかのヒュニンカイ。赤ちゃんすぎ。

출근(チュルグン)の意味

출근(チュルグン)は出勤のこと。K界隈ではアイドルが音楽番組、ラジオ番組、サイン会などのイベントに向かうことも出勤と言われます。

カムバ中はアイドル達の출근길(出勤途中、出勤の道)も見れる現場があり、入り出待ちの写真を撮りに行くオタクも多く、その都度SNSで盛り上がります。

ミューバン出勤で野郎ペンがナムドルに熱い声援を送る風物詩(?)は有名。

今すぐ使える출근を使った表現
  • 오늘 출근사진 미쳤어. 今日の出勤写真やばい。
  • 벌써 출근했어? もう出勤したの?
  • 오늘 뮤뱅 출근 갈 사람이 없나? 今日のミューバン出勤行く人いない?

퇴근 [テグン] 退勤

퇴근(テグン)の意味

出勤の逆で退勤のこと。

出勤と同じく退勤も話題になるのが韓国アイドル。

出退勤は早朝や深夜の場合がほとんどなので、現場に行くオタクはかなりの忍耐力が必要になります。オタクファイティン!

今すぐ使える퇴근を使った表現
  • 퇴근했어? 退勤した?
  • 이제 퇴근! もう退勤!
  • 퇴근길까지 기다리고 싶지만 춥다,,, 退勤も待ちたいけど寒い…

SNSなどでアイドルが「스케줄 끝!퇴근!」と自ら退勤したことをお知らせしてくれることも多いので、その時は「수고했어요!오늘도 사랑해♡」と返信してあげてください。

それに、韓国アイドルはとにかく退勤が大好き

バライティー番組では「退勤をかけたゲーム」をすることもザラで、アイドルたちは退勤と聞くと本気いモードに入ります。

韓国語の출근 [チュルグン] 出勤、퇴근 [テグン] 退勤は日本で言う「出待ち」の意味に近いです。空港の場合も출국 [チュルグク] 出国、입국 [イプクク] 入国 というう表現が使われるため、現場の様子が知りたい方はこれらの単語を使って検索しましょう!

본방 [ポンバン] 本番

본방(ポンバン)の意味 

본 방송の略で本放送のこと。日本のリアタイに近い意味です。

アイドルたちがよく言う본방사수(ポンバンサス)は本番死守のことで「ちゃんとリアタイして見てね!」の意味

カムバ中のプロモーションや番宣でよく使われる表現です!

今すぐ使える본방を使った表現
  • 본방으로 못볼 것 같아… リアタイで見れないかも…
  • 본방사수했어? 本番死守(リアタイ)した?

첫방 [チョッパン] 最初の放送

첫방(チョッパン)の意味

첫:初、방송:放送の略でカムバックして初めて放送・出演する回のこと。

チョッパンで新曲のパフォーマンスが初披露されるのでファンは必見です!

ちなみに첫방はドラマやバライティー番組が初めて放送される時にも使われるのでカムバ限定の表現ではないです。

今すぐ使える첫방を使った表現
  • 엠카가 첫방인가? エムカが初回放送かな?
  • 첫방 무대 본방사수 해야지! 初回のパフォ、リアタイしないと!

막방 [マッパン] 最後の放送

막방(マッパン)の意味

마지막 방송の略で最後の放送のこと。グッバイステージと言われることもあります

マッパンは活動最後の放送なので、マッパンが終われば無事カムバック終了となります。

またマッパンは通常とは違う、そこでしか見れない特別なパフォーマンスをするアイドルも多いのでファンは必見です!

スキズのBack Doorマッパン、STAYじゃないけど可愛くて大好き

今すぐ使える막방を使った表現
  • 내일 막방이라고? 明日が最後の放送だって?
  • 벌써 막방이라니? 슬프다… もうマッパンだなんて…寂しい…
  • 막방으로 1등 진짜 축하해! マッパンで1位ほんとおめでとう!

응원법 [ウンウォンボブ] 掛け声

응원법(ウンウォンボブ)の意味

응원=応援、법=法の意味でカムバック曲やコンサート中などでファンがする掛け声のこと

K-POP界では掛け声はファンが作るのではなく公式が作ってファンに提供してくれます!

公式がこのように画像で掛け声をアナウンスしてくれたり(NewJeans-OMG)

アイドル本人が掛け声をお手本として動画で公開されたり((G)I-DLE-TOMBOY)

「この曲にいる?」っていう曲まで丁寧に掛け声が付けてあったり…(SEVENTEEN-舞い落ちる花びら)

こんな感じでファンが覚えやすいように様々な工夫がされています!

今すぐ使える응원법を使った表現
  • 일콘에서도 빨리 응원법를 외치고 싶다. 日本のコンサートでも早く掛け声したい。
  • 세븐틴 히트 응원법 역대급… セブチのヒットの掛け声、歴代級…
  • 응원법 들으려고 인이어 빼는 멤버 멋있다. 掛け声聞こうとイヤモニ外すメンバーかっこいい。

스밍 [スミン] ストリーミング

스밍(スミン)の意味

스밍は스트리밍(ストリーミング)の略で音源や動画を見て再生回数をあげること。

カムバ中は再生回数が音楽番組の1位になるために必要な成績の一つだとされています。

このように公式がスミンイベントを開催して再生画面のスクショ投稿で抽選でトレカがもらえたり、

今すぐ使える스밍を使った表現
  • 스밍하자! スミンしよう!
  • 스밍 더 하면 우리 1등할수 있어요! スミンもっとすれば一位になれるよ!
  • 스밍과 투표가 필요해요. スミンと投票が必要です。

公式も成績のために何とかファンに回してもらおうと工夫しています。

カムバ中はセンシティブなファンも多く「スミンしないとファンじゃない!」とか言うスミン強制勢もちらほら発生します。推し事は自分の出来る範囲でしたらいいと個人的には思うのでSNSに振り回されずに楽しみましょう!

초동 [ チョドン] 初動

초동(チョドン)の意味

초동はアルバム発売から約一週間の期間に売れた枚数:初動売上枚数のこと。

初動の枚数は、音楽番組の成績に大事な数字になり、またファンダムの大きさやグループの人気をはかる大切な数字です。

オタクたちが「初動反映される販売店で買わなきゃ」「初動何枚いきそう?」など気にしているのはこのためです。

今すぐ使える초동を使った表現
  • 초동 신기록 돌파! 初動新記録突破!
  • 초동 200만 넘었다! 初動200万超えた!
  • 초동 집계 얼마 안 남았네. 初動集計もうすぐです。

推しを応援したい!初動の数字に貢献したい!そんな気持ちが少しでもあるなら、アルバムは必ず反映店で予約しましょう!当日店舗で、発売日ギリギリでネットで…など余裕ぶっこいてると売り切れて買えない可能性が高いです!

사녹 [サノク] 事前収録

사녹(サノク)の意味

사녹(サノク)は사전녹화の略で事前収録のこと。

「これサノク(収録)やんな?」「サノク(収録)してたから出演無いっぽい」みたいな感じで使われたり「サノク(事前収録)申請して見る?」的な感じで「事前収録を見に行く」的な意味もあり

音楽番組は生出演していることももちろんありますが、パフォーマンス部分は事前収録した映像を本番に流している場合が多いです!

また韓国の音楽番組のサノクは、ファンクラブ会員であれば参加できます!(ある程度の条件はあり)

サノクは集合時間が早い上に待機時間が長く、アイドル達も何度も撮り直したりするので拘束時間が鬼長い過酷現場です。

サノクの様子はこんな感じ!合間合間にファンとコミュニケーションをとったりしています!

そのため「過酷なのに待機してくれて、応援してくれてありがとう」の意味も込めてアイドル側がファンにお菓子やお花のプレゼント、コーヒートラックを準備することもあります!

サノクソンムルが貰えた現場にいた人は一生の宝物になりますね!

今すぐ使える사녹を使った表現
  • 사녹 후기 サノクレポ
  • 사녹 신청 도전해볼까? サノク申請挑戦してみようかな?
  • 지금하는 가요대제전 사녹인가요? 今流れてる歌謡大祭典って録画ですよね?
  • 사녹 선물은 꽃이나 과자가 있대. サノクのプレゼントには花とかお菓子とかあるって。

팬싸 [ペンサ] サイン会

팬싸 ペンサの意味

팬싸はペン(ファン)サイン会の略でそのままの意味でサイン会のこと。

팬사인희 [ペンサインフェ](ファンサイン会)팬사인 [ペンサイン](ファンサイン)などと表記される場合もあります。

ペンサは対象の店舗でアルバムを購入者した人が当選すれば参加できるシステム。

基本的に外国人枠と韓国人枠が設けられており、外国人枠は韓国人枠に比べて少ないので日本人が参加しようものならかなりの資金力が必要とされます!

팬싸[ペンサ]に関わるオタク用語
  • 대면팬싸 [テミョンペンサ] オフラインの対面ペンサ
  • 영통팬싸 [ヨントンペンサ] ヨントンのこと。영상통화:映像通話の略
  • 팬싸템 [ペンサテム] ペンサアイテム。アイドル付けてもらう被り物やアイテム
  • 팬싸컷 [ペンサコッ] ペンサのボーダー

その他 カムバ中によく見る韓国語

他にもカムバック中に使える韓国語をいくつか紹介します!

  • 티저 [ティゾ] ティーザー、teaser
  • 활동 [ファルトン] 活動
  • 촬영 [チャリョン] 撮影
  • 행사 [ヘンサ] イベント(コンサート、サイン会などイベント全般のこと)
  • 라방 [ラバン] (라이브방송) ライブ放送
  • 후기 [フギ] レポ
  • 직캠 [チッケム] 推し専用カメラ

カムバック中に使う韓国語まとめ

いかがだったでしょうか?

今回はカムバック中に使う韓国語をまとめてみました。

知っている単語はいくつありましたかー?

韓国語を知っていると、情報がたくさん入ってきたり、韓国人のレポが読めたりして充実したカムバック期間を過ごすことができると思います!

是非覚えて使ってみてね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました